Epidemic:指在某个地区突然爆发的流行病 ,范围广泛,传播迅速,可能迅速蔓延至其他地方。它强调的是疾病在某一地区内的迅速传播和广泛影响 。Pandemic:指全国或全球性流行病 ,大部分人口对该病毒无免疫力。它是流行病描述中的比较高级别,强调的是疾病的全球传播和对广泛人群的威胁。
Epidemic是指在某个地区突然爆发的流行病,范围广泛 ,传播迅速,可能迅速蔓延至其他地方 。plague和epidemic在某些语境中可互换,但plague更常指高传染性和高致死率的瘟疫 ,而outbreak则特指较小规模的、在某个区域内罕见的疫情爆发。Pestilence是文学中的词汇,现代英语少见,代表大规模的流行病。
Pandemic则是指流行病已经扩散到全球范围,影响广泛且严重 。在新闻报道中 ,选取使用哪个词汇取决于疫情的实际情况和报道的精确度。例如,在疫情初期,可能会使用outbreak来描述疫情的突然出现;随着疫情的扩散 ,可能会升级为epidemic;而当疫情已经影响到全球范围时,则会使用pandemic来描述。
epidemic是流行病 。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词 ,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感。

总结了一些关于新型冠状病毒感染的英文表达,以供借鉴。首先 ,冠状病毒英文为coronavirus,冠状部位之意 。“新型冠状病毒 ”表述为a new strain/type of coronavirus。在疫情爆发的情况下,某个城市可能“封城” ,人员 、车辆进出受限,可以说XX is on/in lockdown,on使用频率更高。
for mine is also yours to wear.(或Together we stand, my armors thine.)以上是与新冠病毒相关的英文表达 ,涵盖了疾病名称、病理症状、防疫措施及用品 、政府采取的措施以及疫情期间的感人语句等方面,希望对你有所帮助 。
钟南山院士在6月23日的专访中指出,今冬明春 ,新冠肺炎疫情可能不会消失,但规模不会像第一波疫情那么大。新冠疫情至今已成为常态,话题关注度将持续。学习英语的朋友 ,掌握“新冠”相关词汇表达至关重要 。
同舟共济,苦尽甘来。英文:Lets help each other and expect happiness to come.翻译:让我们互相帮助,共同期待困难过去后的美好时光。 中国人 ,永不言败!英文:Chinese people never say die.翻译:中国人从不轻言放弃! 众志成城,抗击疫情 。
中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供借鉴使用。
德尔塔克戎毒株的发现与争议发现情况:塞浦路斯大学研究人员在对1377个样本测序后 ,发现25人感染了一种德尔塔与奥密克戎的重组毒株,命名为“德尔塔克戎(Deltacron) ”。该毒株基因与德尔塔毒株接近,但拥有10个奥密克戎毒株的特有变异 。25名感染者中14人为住院患者,表明该毒株在住院患者中更为常见。
「德尔塔」的全球传播现状覆盖范围广泛:根据世卫组织消息 ,「德尔塔」变异毒株已蔓延至全球92个国家和地区,且在部分国家已成为主流毒株。例如,英国99%的新增确诊病例感染「德尔塔」 ,莫斯科83%的新冠肺炎患者体内发现该毒株,德国疾控机构预测其最迟将在秋季成为德国主流毒株。
国产疫苗对德尔塔变异株的有效性经过严格的试验验证,钟南山院士宣布了一个好消息:国产疫苗对德尔塔变异毒株同样有效 。这一发现为全球抗疫提供了新的希望 ,也增强了国内民众对抗疫情的信心。
钟南山院士判断,过去“密接”概念已不适用,因为印度德尔塔毒株病毒载量高 ,呼出来的气体毒性大,传染性很强。新的“密接”概念:在同一个空间、同一个单位、同一座建筑 、同一个楼,发病前相处的人都是密切接触者 。
德尔塔毒株是新冠病毒变异毒株 ,无法直接用肉眼看到其具体样子。从微观层面看,它具有独特特征。 基因特征德尔塔毒株在基因序列上与原始新冠病毒有明显差异,出现了多处关键基因突变,这些突变赋予它更强的传播能力和免疫逃逸特性 。 结构特征它本质上还是冠状病毒家族一员 ,具有冠状的外观结构。
〖壹〗、pneumonia (nju:mni):肺炎,包括如viral pneumonia(病毒性肺炎)和novel coronavirus pneumonia(新型冠状病毒感染肺炎)。 措施表达quarantine (kwrntin):隔离,非正式隔离 ,如交通管制和居家隔离 。
〖贰〗、钟南山院士在6月23日的专访中指出,今冬明春,新冠肺炎疫情可能不会消失 ,但规模不会像第一波疫情那么大。新冠疫情至今已成为常态,话题关注度将持续。学习英语的朋友,掌握“新冠 ”相关词汇表达至关重要 。
〖叁〗 、这个充满挑战的特殊时期终将过去 ,与疫情相关的记忆将被铭记。
〖壹〗、“疫情”的英文是“epidemic”或者“outbreak ”。epidemic:通常指的是一种疾病在特定地区或全球范围内的广泛传播,这种传播速度可能很快,影响大量人口 ,通常需要公共卫生机构采取措施来控制其传播。例如,2020年初爆发的新型冠状病毒疫情就被广泛称为“COVID19 epidemic” 。
〖贰〗、疫情用英语说应该为:疫情 [词典]information about and appraisal of an epidemic; epidemic situation;[例句]不过,卫生部门仍警告称,疫情还有“诸多不确定性”。
〖叁〗、疫情在英语中的表达是epidemic。疫情这个词通常用来描述一种疾病在特定时间内的迅速传播和广泛流行 。英文单词“epidemic”起源于希腊语和拉丁语 ,意味着广泛的传播和快速的增长。在疫情发生时,由于疾病的迅速传播,许多地区都可能受到影响 ,这也使得疫情成为全球关注的公共卫生问题。
〖肆〗 、疫情的英语单词是“pandemic ” 。定义:“pandemic”源自希腊语,意为“广泛的”和“人民的 ”,用来描述一种疾病在全球范围内广泛传播的情况 ,通常影响大量人口。规模:与“epidemic”相比,“pandemic”的规模更大,范围更广 ,通常涉及多个国家和地区。
〖伍〗、epidemic situation 读音:英 [epdemk stuen]、美 [epdemk stuen]疫情,汉语词语,指疫病的发生和发展情况 。
〖陆〗 、疫情的英语单词是:epidemic。定义:疫情是指在较大范围内出现的疾病流行情况 ,当涉及到动物、植物或人类时,可以使用“epidemic ”这个词汇来描述。具体含义:“epidemic”指的是在特定地区、特定时间内,某种疾病的迅速传播和扩散 。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~